in Shahmukhi & Gurmukhi scripts with English Translation
عمراں دے سرور
ساہواں دا پانی
گیتا وے چنج بھریں
بھلکے نہ رہنے
پیڑاں دے چانن
ہاواں وے ہنس سریں
گیتا وے چنج بھریں
گیتاوے
عمراں دے سرور چھلیے
پل چھن بھر سک جاندے
ساہواں دے پانی
پی لے وے اڑیا
ان چاہیاں پھٹ جاندے
بھلکے نہ سانوں دئیں الانبھڑا
بھلکے نہ روس کریں
گیتاوے چنج بھریں
ہاواں دے ہنس
سنیندے وے لوبھی
دل مرداتاں گاندے
ایہ برہوں رت ہنجو پگدے
چگدے تے اڈ جاندے
ایسے اڈدے مار اڈاری
مڑنہ آؤن گھریں
گیتاوے چنج بھریں
گیتا وے چنج بھریں تاں تیری
سونے چنج مڑھاواں
میں چندری تیری بردی تھیواں
نال تھئے پرچھاواں
ہاڑا ای وے
نہ توں تریہایا
میرے وانگ مریں
گیتا وے چنج بھریں
عمراں دے سرور
ساہواں دا پانی
گیتاوے چنج بھریں
بھلکے نہ رہنے
پیڑاں دے چانن
ہاواں دے ہنس سریں
گیتاوے چنج بھریں
ਉਮਰਾਂ ਦੇ ਸਰਵਰ
ਸਾਹਵਾਂ ਦਾ ਪਾਣੀ
ਗੀਤਾ ਵੇ ਚੁੰਝ ਭਰੀਂ
ਭਲਕੇ ਨਾ ਰਹਿਣੇ
ਪੀੜਾਂ ਦੇ ਚਾਨਣ
ਹਾਵਾਂ ਦੇ ਹੰਸ ਸਰੀਂ
ਗੀਤਾ ਵੇ ਚੁੰਝ ਭਰੀਂ ।
ਗੀਤਾ ਵੇ
ਉਮਰਾਂ ਦੇ ਸਰਵਰ ਛਲੀਏ
ਪਲ-ਛਿਣ ਭਰ ਸੁੱਕ ਜਾਂਦੇ
ਸਾਹਵਾਂ ਦੇ ਪਾਣੀ
ਪੀਲੇ ਵੇ ਅੜਿਆ
ਅਣਚਾਹਿਆਂ ਫਿੱਟ ਜਾਂਦੇ
ਭਲਕੇ ਨਾ ਸਾਨੂੰ ਦਈਂ ਉਲਾਂਭੜਾ
ਭਲਕੇ ਨਾ ਰੋਸ ਕਰੀਂ
ਗੀਤਾ ਵੇ ਚੁੰਝ ਭਰੀਂ ।
ਹਾਵਾਂ ਦੇ ਹੰਸ
ਸੁਣੀਂਦੇ ਵੇ ਲੋਭੀ
ਦਿਲ ਮਰਦਾ ਤਾਂ ਗਾਂਦੇ
ਇਹ ਬਿਰਹੋਂ ਰੁੱਤ ਹੰਝੂ ਚੁਗਦੇ
ਚੁਗਦੇ ਤੇ ਉੱਡ ਜਾਂਦੇ
ਐਸੇ ਉੱਡੇ ਮਾਰ ਉਡਾਰੀ
ਮੁੜ ਨਾ ਆਉਣ ਘਰੀਂ
ਗੀਤਾ ਵੇ ਚੁੰਝ ਭਰੀਂ ।
ਗੀਤਾ ਵੇ
ਚੁੰਝ ਭਰੇਂ ਤਾਂ ਤੇਰੀ
ਸੋਨੇ ਚੁੰਝ ਮੜ੍ਹਾਵਾਂ
ਮੈਂ ਚੰਦਰੀ ਤੇਰੀ ਬਰਦੀ ਥੀਵਾਂ
ਨਾਲ ਥੀਏ ਪਰਛਾਵਾਂ
ਹਾੜੇ ਈ ਵੇ
ਨਾ ਤੂੰ ਤਿਰਹਾਇਆ
ਮੇਰੇ ਵਾਂਗ ਮਰੀਂ
ਗੀਤਾ ਵੇ ਚੁੰਝ ਭਰੀਂ ।
ਉਮਰਾਂ ਦੇ ਸਰਵਰ
ਸਾਹਵਾਂ ਦਾ ਪਾਣੀ
ਗੀਤਾ ਵੇ ਚੁੰਝ ਭਰੀਂ
ਭਲਕੇ ਨਾ ਰਹਿਣੇ
ਪੀੜਾਂ ਦੇ ਚਾਨਣ
ਹਾਵਾਂ ਦੇ ਹੰਸ ਸਰੀਂ
ਗੀਤਾ ਵੇ ਚੁੰਝ ਭਰੀਂ ।
From this life-pond, o my song
Fill your beak
With the water of my existence.
It will not stay until tomorrow –
The radiance of pain,
Or the swans of grief.
Fill your beak today.
Listen ,o my song,
Life-ponds are deceptive,
They dry up in a flash.
The water of existence
Turns ashen and sour
Though you wish it would not happen.
Do not blame me tomorrow
Do not be angry tomorrow,
Fill your beak today.
I am told that the swans of grief
Are greedy.
When a heart dies, they sing.
They gather tears in the season of separation,
Gather them and fly.
They fly away, such a flight do they take,
They never return home.
Fill your beak today.
O my song,
If you fill your beak,
I will wrap it in gold,
I will become your slave,
I will become your shadow.
I beg you,
Do not, like me
Die thirsting,
Fill your beak today.
From this life-pond, o my song
Fill your beak
With the water of my existence.
It will not stay until tomorrow –
The radiance of pain,
Or the swans of grief.
Fill your beak today.